Предтеча - Страница 27


К оглавлению

27

— Что за Лига? — Симса отдала Засс половину своей порции концентрата, поскольку не слышала охотничьего клича двух улетевших зорсалов. — В каком городе она находится?

— Город? Это не один город. Лига — это Союз многих миров, вроде союза Гильдий, гильдейских мастеров в Коксортале.

— Но ведь здесь нет ее стражников, — торжествующе указала она. — Неужели ты думаешь, что Лорд Гильдии примет всерьез слова человека, чьих стражников не видно каждый день и чья эмблема не выставлена открыто? Лига далеко, а Лорды здесь. Они делают, что хотят, и не видят причины, почему бы этому не быть.

Ей казалось, что он улыбнулся, но уверенности у нее не было. Он не нарушил молчания. Она стала терять свое недавнее благоговение перед ним. Он обладал такими орудиями, как ящичек, облегчающий груз настолько, что он вообще ничего не весил, как свет, который горел без всякого масла, но в делах людей он понимал меньше, чем любой ребенок из Нор.

Зорсалы убили добычу и принесли матери ее долю. Затем они снова улетели, прежде чем Симса успела дать им какую-нибудь команду. Ночь была безлунной, и она не видела в каком направлении они улетели. Она только надеялась, что они вернуться до восхода безжалостного солнца.

Небо уже посерело, когда Симса заметила, что дно ущелья изменилось, углубилось и стало более гладким. Здесь было несколько упавших камней, над которыми надо было нести платформу. Вдруг она услышала восклицание ее спутника. Он резко остановился. Симса шагнула в сторону, чтобы лучше видеть.

Очевидно, они дошли, до конца ущелья. Перед ними, как запрещающая стена, стоял высокий утес. Том отцепил от пояса лампу и, держа ее под углом, чтобы луч светил вверх. Казалось, что луч не доходит до верха, если у этой стены вообще был верх. Стена была явно вдвое выше тех утесов, которые они видели за свое путешествие.

— Я думаю, — сказал Том так спокойно, словно не видел того, что девушка сочла бедствием, — что мы дошли до цели. Это, наверное, начало Твердых Холмов.

Симса села. Ее энергия, поддерживающая ее с ночи, как бы вылилась из нее, когда она поняла смысл его слов.

— Нам не перебраться через это!

Да, здесь были трещины и дыры, она видела их на свету, но нельзя отважиться на такой подвиг, пока не будет совсем светло, а вместе с днем придет солнце, которое высушит и скрутит их.

— Тогда найдем другой путь.

Она швырнула бы в него камнем, окажись такой под руками, но утес преграждал путь всему, кроме гравия. Том был так спокоен, так всегда уверен, что нет никаких проблем, которые не сдадутся ему.

— Твой поднимающий ящик может поднять Засс, — возразила она, сдерживая раздражение, — но нас он не поднимет.

Он как будто не слышал ее.

— Как велико твое общение с зорсалами? Я знаю, что они летят на твой зов, и что ты могла оставлять их на складе Гатэра, но можешь ли ты внушить им другую задачу?

— Какую?

Она погладила Засс и почувствовала, что антенны на голове зверька не только полностью развернулись, но и вытянулись к инопланетнику, слегка вздрагивая — это означало, что зорсал сосредоточился. Неужели Засс уловила смысл его слов и поняла, что он говорил о ней и ее детях?

— Нам понадобится веревка, — сказал он. — Она у нас есть или будет, когда я немножко поработаю над ней. Могут ли твои зорсалы отнести ее наверх, зацепить конец веревки там…

Его прервал яростный визг в небе. В луч света влетел один из зорсалов, его преследовало что-то, словно выплывшее из страшного сна Симсы.

Чудовище походило на длинную веревку, другой конец которой где-то прятался, потому что они видели только переднюю часть и голову с разинутыми челюстями и острыми зубами, которые старались схватить зорсала. В луч света при котором атака была ясно видна, влетел второй зорсал и ринулся на эту голову позади челюстей. Три когтистые лапки цепко уцепились, а четвертая рвала большие, кажется, без век, глаза монстра.

Увидев это, первый зорсал быстро повернулся и стал летать взад вперед, а чудовище, видимо, взбесившись от ярости и боли, уже не понимало, кто на него напал, и пыталось схватить летающего, в то время как другой продолжал наносить удары.

Оба глаза превратились теперь в кровавые ямы, а вытянувшаяся лапка зорсала рвала длинный, стремительно мечущийся язык. Симса, всегда знала, что зорсалы — убийцы и получают какую-то радость от убийства в том случае, когда убивают не только ради пищи. Однако, она никогда не предполагала, что они способны напасть на такую большую жертву и будут достаточно умны, чтобы победить ее только одним возможным способом и самим уцелеть.

Глава восьмая

Засс на плече Симсы подняла шум, размахивая здоровым крылом и бесполезно хлопая другим, как если бы старалась подняться в воздух и принять участие в битве. Зорсал, сидящий на голове чудовища, все еще рвал его. Его брат метнулся туда же и вонзил когти и зубы в чешуйчатое тело, в то время как бронированное существо дико мотало головой, стараясь сбросить своих мучителей. Поперек тела появилась открытая рана, из нее текла густая желтоватая кровь, она брызгала на камень и падала вниз крупными каплями, так что люди отскочили.

Зорсалы продолжали свою атаку, и вскоре голова бессильно повисла. Симса решила, что шея, наверное, проклевана насквозь. Тело раскачивалось и дергалось, а зорсалы, сидя на голове чудовища, рвали ее и насыщались.

Том повернулся к Симсе.

— Что это?

Симса молча покачала головой. Хотя она никогда не считала себя брезгливой, в Норах этого не бывает, но жестокость зорсалов и угроза громадного создания поразила ее настолько, что она с трудом протянула руку и ухватилась за повозку. Повозка качнулась под ее весом, и Симса чуть не потеряла равновесие.

27