Предтеча - Страница 6


К оглавлению

6

Родившиеся в Коксортале не странствовали. Они знали, что перед ними лежит большое пространство до самого моря. По реке шли заморские корабли, баржи, небольшие парусники и галеры с гребцами-рабами. Однако непосредственно за широкими культивированными полями, которые давали два урожая в год и кормили город, лежала пустыня, и никто не путешествовал по ней, а только по реке. О том, что лежит за городскими садами, ходили весьма странные легенды, но никому и в ум не приходило проверить их достоверность.

Симса нашла маленькую палатку, где продавали свежие фрукты, лепешки из темной ореховой муки, твердые связки стручков без зерен и подслащенную соком воду. Она снова долго торговалась и, наконец, затолкала свою провизию в рукава. Когда она проходила через рынок, то видела палатки и доски, указывающие цену товара. В основном, там была всякая поломанная дрянь, но некоторые продавцы приветственно окликали Симсу, узнав в ней ту, что продавала мелкие находки. Она знала, что все они заметили ее новый наряд и недоумевают, каким образом она смогла приобрести его.

Слухи несутся по рынку быстрее ветра в дождливый сезон. Она будет дурой, если теперь вернется теперь в Норы: кто— нибудь может подкараулить ее, желая знать, что за долгие годы скопила Фривер.

У старухи были свои способы управляться с теми, кто спросил бы ее о ее правах, но проклятия Симсы, как бы драматично они не звучали, не имели бы никакого значения для объединенных сил жителей Нор, почуявших намек на добычу.

Она спустилась по длинному скату, одному из многих, прорезанных в холме, ведущему на равнину, где приземлялись звездные корабли. Ей дважды приходилось прижиматься к стене, чтобы пропустить отряды рабочих из складов. На их грязных куртках были эмблемы Гильдии. Каждую группу подгоняли двое горластых десятников, один шел спереди, другой сзади. Эти рабочие должны были обеспечить транспортировку выгруженных товаров.

Были и другие, вроде нее, идущие с целью найти место для торговли у посадочного поля. Многие вели косматых копытных животных, рогатых, злобных, от чьих щелкающих зубов все старались держаться подальше, на спинах животные несли набитые тюки. Эти люди были самыми важными в пестрой торговой компании, и их старшие шли важно и степенно, ожидая, что все остальные, кроме, конечно, людей Гильдии, расступятся перед ними.

Симса ясно видела корабль, высокий, как холмы Коксортала, сверкающую стрелу, сужающуюся книзу на все еще дымящейся земле, где присели, надменно задрав носы к небу, посадившие его ракеты. Она много видела таких кораблей за три прошлых торговых сезона, ее привлекало сюда непонятное ей самой любопытство, хотя раньше у нее не было никаких шансов ни обратиться к кому— либо из людей, прилетевших со звезд, ни сидеть в быстро заполняющихся кружках тех, кто ожидал мелкой торговли, где сразу же возникала перебранка и собиралась толпа.

Быстро прошел полевой стражник, отгоняя жезлом всякого, кто попадался на дороге. Все поспешно разбегались, потому что все в Коксортале знали, что стражник может избить неосторожного до смерти, и его действия никогда не будут обсуждаться.

Симса стояла чуть в стороне от основной массы ожидающих торговцев. Некоторые уже поставили свои четыре колышка для навеса, уселись на свои подмостки и привычно разложили товары. Симса видела тех, кто сидел рядом с проходом, предназначенном для перевозки грузов. Этот проход шел прямо к боку корабля, где уже стоял трап. Теперь перед трапом уже собрались люди в униформе звездных торговцев и беседовали с Мастерами Гильдии и их первыми помощниками.

Она решила, что ей не пробиться сквозь линию временных ларьков, стена которых шла до самого ската и состояла из четырех-пяти рядов продавцов. Она задумчиво прикусила кончик пальца. Засс тяжело задвигалась на ее плече и издала низкий гортанный звук. Зорсалы не выносят прямых лучей солнца и шумных мест. Девушка подняла руку, чтобы стукнуть по головке своей мохнатой спутницы. Длинные оперенные антенны, служившие животному для слуха и еще для каких-то чувств, плотно свернулись на голове. И Симса, даже не глядя, знала, что большие глаза Засс закрыты. Однако, животное бдительно следила за всем происходящим.

Симса дошла до конца ската, к подъему в город, прислонилась к каменной опоре и внимательно следила за группой людей у трапа корабля. Группа разошлась, двое вернулись в корабль, а трое остальных, сопровождаемые офицерами Гильдии, пошли по открытому проходу в сторону Симсы.

Никто из ожидавших мелких торговцев не подал голос, чтобы расхвалить товар. Не стоило привлекать внимания Гильдии: незаконный, но терпимый рынок должен избегать эксцессов.

Симса внимательно разглядывала звездных людей, когда они подошли ближе. Двое были, насколько она понимала, в униформе: крылатые шлемы, горевшие на солнце, эмблемы на воротнике и на груди. Третий отличался от них, хотя был в таких же сапогах и его комбинезон походил на одежду товарищей.

Его комбинезон был серебристо-серым, вроде окантовки на куртке Симсы, и на нем не было эмблемы. Не было на нем и крылатого шлема, а только плотно прилегающая шапка. Кожа его была не темно-коричневая, как у его спутников, а гораздо светлее, он шел шага на два позади остальных, те полностью игнорировали торговцев, а он вертел головой во все стороны, словно его очаровывало все, что он видел.

Когда он поднимался по скату, Симса очень внимательно изучала его. Совершенно ясно, решила она, что это его первый визит в Коксортал, и, как новичок он может стать жертвой торговцев, только и ждущих такого случая. Трудно, конечно, судить о возрасте людей из других миров, но она решила, что он молод. Если это так, он, видимо, был какой-то значительной особой и не входил в число корабельных офицеров. Возможно, он вообще не был членом экипажа, скорее, путешественник, пассажир на борту. Но зачем он здесь, если он не торговец — этого она не могла себе представить. Он отличался от других не только светлой кожей: в глазах его было что-то необычное, и он был выше и стройнее своих спутников.

6